Proto jsme se rozhodli k léčbě ženám slovo „dívka“

• Proč jsme se rozhodli k léčbě ženám slovo „dívka“

Proto jsme se rozhodli k léčbě ženám slovo „dívka“

Jak je známo, před října 1917 revoluce, mladé dámy šlechty a obchodní rodiny byli voláni mladé dámy a mladí rolnické ženy a prostolyudinok zavolal dívky. Po ustavení sovětské moci byla tato odvolání zrušeny jako buržoazní a zastaralé. Nyní Rusko má téměř všechny ženy, s výjimkou starých dam, nazvaný dívky. Jak se takové tradici?

Zápasníci pro obecnou rovnicí

V ruské říši apelovat na všechny osoby závislé na jeho sociální status. Nikdo s názvem pracovní pána a sedlák - Madam. „Člověk“ a „žena“ - slovy, že nyní se zdá hrubý které ladí většina obyvatel naší země.

Freethinkers, kteří bojovali za sociální rovnost, oponovat takový nedostatek respektu k lidem. Brzy po revoluci, 11 (24 - New Style), v listopadu 1917, mladý sovětská vláda přijala dekret o zničení nemovitostí a stavebních řadách. Od té chvíle mladé dámy byly již nejsou žádné dámy či služky.

V každodenním životě ruských lidí má takové výzvy postupně vstoupil do dámy, jako „přítel“ a „občan“. Ale nejsou zakotvena v běžné řeči, protože příliš formální hodnot. Potom, jako jednu z možností, se stala široce používá slovo „dívka“.

Nobles

Podle další verze, toto odvolání byli první používat ruské šlechtice. Pokud svobodné dcery rolníků pracujících v oblasti, byly pojmenovány dívky, pak jmenovat nevolníci a sluhové služky vzal slovo. Říkalo se jim sennymi dívky.

Obě odvolání pocházejí z Proto-slovanské jméno „panny“ se vztahuje k něžnému pohlaví, která dosáhla puberty, ale ještě nevstoupily do manželství.

Vzhledem k tomu, že rolníci ruské říše obsazené nižší společenskou úroveň, slovo „dívka“ Měl mírně negativní konotaci, jak je zakotvena negramotní a hrubý (podle aristokratů) jedinců. Proto šlechta nevyužívala ve svém projevu, slova, raději více zdvořilou formu „dívka“.

Pak se to stalo pracovním servírky v restauracích, hospodách, zaměstnanců a ostatních zaměstnanců mladých žen. Tam byla tradice.

Feministky

Absolutní souvislost mezi podáním opravného prostředku k něžnému pohlaví a jejího rodinného stavu nikdy neměl rád feministky. Tak, svobodná Němka nazývá Fräulein a slušný matka rodiny - Frau. Ve Francii existují podobná léčba - Mademoiselle a Madame, v Británii - slečny a paní Zatímco slušný ošetření dospělého člověka je nezávislá na své panenství. I když v naší zemi neexistuje žádná taková zavedené formy používané při odkazování na dámy, se stal běžně používané slovo pro muže genderově senzitivní „žena“ a „dívka“. Zdůrazňují také manželský stav něžného pohlaví.

Mnoho feministek (a nejen oni) věří, že slovo „žena“ urážlivé a neslušné. Řekněme, že klade důraz na slušné věkové dámy, se zmiňovat o jejím rodinném stavu. Nicméně, někteří zástupci něžného pohlaví, kteří už mají vnoučata, nesnáší slovo „dívka“, protože to neodpovídá realitě, a zní až příliš obeznámeni s ohledem na zralé ženy.

Proto Russian men muset velmi pečlivě přemýšlet, než se obrátit na určitou dámu, aby nedošlo k urazit její jemné pocity.